quinta-feira, 10 de janeiro de 2008

Dicionario Lageanes/Ingles

Oi amigos!

A fim de preencher minhas horas sem nada a fazer, resolvi compilar este mini-dicionario de bolso com as mais belas perolas do Lageanes, traduzidas para bom uso turistico no Ingles. Conto com a ajuda dos receptores para fazer uma edicao francesa tambem.

Ainda sao poucos os verbetes, mas espero receber contribuicoes a fim de tornar este o compendio mais sapiente acerca do tema!

Assasinhora ome do ceu - Our lady, man of the sky

Carpi o gato - plow the cat.

Credo! - Belief (sic)

Crendiospai - I believe in Godfather (trocadalho do carilho hein?)

Cruzes! - Crosses!

Encarangado - verbete de impossivel traducao, no nivel da poetica ''saudade''

Lagartear - to be lizarding

Mas pare ome - but stop man!

Me caiu os butia do bolso - all the butias have fallen from my pocket.
(*)Butia: palmeira de até 7 m (Butia capitata), nativa do Paraguai, Brasil (MG a RS), Argentina e Uruguai, cujo estipe é us. no fabrico de papel; dos frutos, alaranjados, se faz geléia, licor, cachaça e vinagre, e das sementes, comestíveis, se extrai óleo [sin.: butiá-açu, butiá-azedo, butiá-branco, butiá-da-praia, butiá-de-vinagre, butiá-do-campo, butiá-miúdo, butiá-roxo, butiazeiro, cabeçudo, coqueiro-azedo, guariroba-do-campo, palma-petiza]

Mas cruz! - But cross!

Minhasalma - my souls!

O quieramais? - what else?

O tipo - the way

Ome do ceu - man of the sky

Omizinho do ceu - little man of the sky

Ome de deus - man of god

Pia de bosta - boy of crap / boy of cow dung.

Pia panca - boy of paunch.

Trem de cama - bed trains.

Uh nuvi! - Oh, cloud!


Espero que seja da apreciacao geral da nacao!

Perdoem o assasinato gramatical da ultima flor do Lacio, o nosso querido Portugues, mas esses teclados norte-americanos sao o fim.

Comunicai-vos todos!

E se forem divulgar ao mundo, contem que eu que inventei ne!
Hahahaha

Beijos, fim!

Um comentário:

Gui disse...

adorei Gabi!

Te amo!

Beijos!

FIRST!!! hahaha